托托显然不喜欢这样子摇荡。它满屋子乱跑,一会儿这里,一会儿那里,大声地吠着;但是多萝茜却静静地坐在地板上,猜测着会有什么事情发生。
有一次,托托太靠近那打开着的活动地板的门,并掉了进去;多萝茜原以为它是掉下去了。然而过了一会儿,她看见它的一只耳朵,竖起在洞口,强大的空气压力托住了它,使得它掉不下去。
她就爬到洞口,捉住了托托的耳朵,把它拉进屋子里来,关上了那活动的地板门,避免这意外事情再发生。
时间一小时一小时地过去了,多萝茜慢慢地不害怕了;然而她觉得很孤寂,并且风叫得这般响,使她几乎成了聋子。起初她担心当那屋子再掉下去时,她将被摔得粉碎;然而几小时过去了,她所担心的事情并没有发生,她就不再担心,心平气静地等待着。然后她从摇荡的地板上,爬上床,躺了下去;托托也躺在她的身边。
尽管那屋子摇荡和旋风在哀叫,多萝茜却很快地睡去了。
3 稻草人
一个突然而猛烈的震动,使多萝茜惊醒了,假如她不是躺在柔软的床上,可能会受伤。这个震动使她紧张的屏息着,她预感到什么事情已经发生了。
托托把它那冰冷的小鼻子,凑到她的脸上,凄惨地哀叫着。她感到一阵眩晕,屋子似乎从高空中掉了下来。