——他们也是鲍德温的后裔吗?一个长着一双黑眼睛、害着肺病的高个子学生问道。
——鲍尔德海德,克兰利重复说,使劲嘬着他的牙缝。
——Pernobilis et pervetusta familia, [56]坦普尔对斯蒂芬说。
站在下面台阶上的那个身材魁伟的学生轻轻放了个屁。狄克逊向他转过身去用一种很柔和的声音说:
——刚才是有位天使讲话了吗?
克兰利也转过身来,有些激动但并没有生气,说:
——戈金斯,你真是我从没见过的一个最下流、肮脏的魔鬼,你知不知道?
——我脑子里倒是想到一句话,如鲠在喉,戈金斯坚定地回答说,这也没有跟任何人过不去的地方,不是吗?
——我们希望,狄克逊温和地说,你这并不是科学上所谓的paulo post futurum[57]。
——我有没有对你们说过他是一个笑面人?坦普尔转头左右看看说,我不是给他取了那么个名字吗?
——一点不错。我们并不是聋子,那个身材高大的害肺病的学生说。